오늘의 찬양 (새 500, 통 258)

 

 

 

오늘의 말씀

 

1 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
1 The word of the LORD came to me:
2 인자야 너는 네 민족에게 말하여 이르라 가령 내가 칼을 한 땅에 임하게 한다 하자 그 땅 백성이 자기들 가운데의 하나를 택하여 파수꾼을 삼은
2 "Son of man, speak to your countrymen and say to them: 'When I bring the sword against a land, and the people of the land choose one of their men and make him their watchman,
3 그 사람이 그 땅에 칼이 임함을 보고 나팔을 불어 백성에게 경고하되
3 and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,
4 그들이 나팔 소리를 듣고도 정신차리지 아니하므로 그 임하는 칼에 제거함을 당하면 그 피가 자기의 머리로 돌아갈 것이라
4 then if anyone hears the trumpet but does not take warning and the sword comes and takes his life, his blood will be on his own head.
5 그가 경고를 받았던들 자기 생명을 보전하였을 것이나 나팔 소리를 듣고도 경고를 받지 아니하였으니 그 피가 자기에게로 돌아가리라
5 Since he heard the sound of the trumpet but did not take warning, his blood will be on his own head. If he had taken warning, he would have saved himself.
6 그러나 칼이 임함을 파수꾼이 보고도 나팔을 불지 아니하여 백성에게 경고하지 아니하므로 그 중의 한 사람이 그 임하는 칼에 제거 당하면 그는 자기 죄악으로 말미암아 제거되려니와 그 죄는 내가 파수꾼의 손에서 찾으리라
6 But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes the life of one of them, that man will be taken away because of his sin, but I will hold the watchman accountable for his blood.'
7 인자야 내가 너를 이스라엘 족속의 파수꾼으로 삼음이 이와 같으니라 그런즉 너는 내 입의 말을 듣고 나를 대신하여 그들에게 경고할지어다
7 Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
8 가령 내가 악인에게 이르기를 악인아 너는 반드시 죽으리라 하였다 하자 네가 그 악인에게 말로 경고하여 그의 길에서 떠나게 하지 아니하면 그 악인은 자기 죄악으로 말미암아 죽으려니와 내가 그의 피를 네 손에서 찾으리라
8 When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
9 그러나 너는 악인에게 경고하여 돌이켜 그의 길에서 떠나라고 하되 그가 돌이켜 그의 길에서 떠나지 아니하면 그는 자기 죄악으로 말미암아 죽으려니와 너는 네 생명을 보전하리라
9 But if you do warn the wicked man to turn from his ways and he does not do so, he will die for his sin, but you will have saved yourself.
10 그런즉 인자야 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 너희가 말하여 이르되 우리의 허물과 죄가 이미 우리에게 있어 우리로 그 가운데에서 쇠퇴하게 하니 어찌 능히 살리요 하거니와
10 "Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?" '
11 너는 그들에게 말하라 주 여호와의 말씀이니라 나의 삶을 두고 맹세하노니 나는 악인이 죽는 것을 기뻐하지 아니하고 악인이 그의 길에서 돌이켜 떠나 사는 것을 기뻐하노라 이스라엘 족속아 돌이키고 돌이키라 너희 악한 길에서 떠나라 어찌 죽고자 하느냐 하셨다 하라
11 Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, O house of Israel?'
12 인자야 너는 네 민족에게 이르기를 의인이 범죄하는 날에는 그 공의가 구원하지 못할 것이요 악인이 돌이켜 그 악에서 떠나는 날에는 그 악이 그를 엎드러뜨리지 못할 것인즉 의인이 범죄하는 날에는 그 의로 말미암아 살지 못하리라
12 "Therefore, son of man, say to your countrymen, 'The righteousness of the righteous man will not save him when he disobeys, and the wickedness of the wicked man will not cause him to fall when he turns from it. The righteous man, if he sins, will not be allowed to live because of his former righteousness.'
13 가령 내가 의인에게 말하기를 너는 살리라 하였다 하자 그가 그 공의를 스스로 믿고 죄악을 행하면 그 모든 의로운 행위가 하나도 기억되지 아니하리니 그가 그 지은 죄악으로 말미암아 곧 그 안에서 죽으리라
13 If I tell the righteous man that he will surely live, but then he trusts in his righteousness and does evil, none of the righteous things he has done will be remembered; he will die for the evil he has done.
14 가령 내가 악인에게 말하기를 너는 죽으리라 하였다 하자 그가 돌이켜 자기의 죄에서 떠나서 정의와 공의로 행하여
14 And if I say to the wicked man, 'You will surely die,' but he then turns away from his sin and does what is just and right-
15 저당물을 도로 주며 강탈한 물건을 돌려 보내고 생명의 율례를 지켜 행하여 죄악을 범하지 아니하면 그가 반드시 살고 죽지 아니할지라
15 if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die.
16 그가 본래 범한 모든 죄가 기억되지 아니하리니 그가 반드시 살리라 이는 정의와 공의를 행하였음이라 하라
16 None of the sins he has committed will be remembered against him. He has done what is just and right; he will surely live.

17 그래도 네 민족은 말하기를 주의 길이 바르지 아니하다 하는도다 그러나 실상은 그들의 길이 바르지 아니하니라
17 "Yet your countrymen say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.
18 만일 의인이 돌이켜 그 공의에서 떠나 죄악을 범하면 그가 그 가운데에서 죽을 것이고
18 If a righteous man turns from his righteousness and does evil, he will die for it.
19 만일 악인이 돌이켜 그 악에서 떠나 정의와 공의대로 행하면 그가 그로 말미암아 살리라
19 And if a wicked man turns away from his wickedness and does what is just and right, he will live by doing so.
20 그러나 너희가 이르기를 주의 길이 바르지 아니하다 하는도다 이스라엘 족속아 나는 너희가 각기 행한 대로 심판하리라 하시니라
20 Yet, O house of Israel, you say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to his own ways."

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜
236 2016.04.07 주님! 말씀하소서 제가 듣고 행하겠습니다 (겔33:21~33) 큐티방장 2016.04.07
» 2016.04.06 말씀 묵상을 넘어 말씀 전파의 삶으로! (겔33:1~20) [1] 큐티방장 2016.04.06
234 2016.04.05 영원한 천국을 앞당겨 오늘을 사는 인생 (겔32:17~32) 큐티방장 2016.04.05
233 2016.04.04 교만한 사람에게 임할 심판의 그물 (겔32:1~16) 큐티방장 2016.04.04
232 2016.04.03 높이 솟은 마음을 꺾어 주님 손에 두십시오 (겔31:1~18) 큐티방장 2016.04.03
231 2016.04.02 온 세상을 통치하시는 역사의 주관자 하나님 (겔30:1~26) 큐티방장 2016.04.02
230 2016.04.01 갈대 지팡이가 아닌 하나님을 의지하십시오 (겔29:1~21) 큐티방장 2016.04.01
229 2016.03.31 교만의 꽃을 꺾는 심판, 평안의 꽃을 피우는 구원 (겔28:1~26) 큐티방장 2016.03.31
228 2016.03.30 내 아름다움과 힘은 하나님의 은혜입니다 (겔27:1~36) 큐티방장 2016.03.30
227 2016.03.28 원수 갚음은 하나님께 속한 일입니다 (겔25:1~17) 큐티방장 2016.03.28
226 2016.03.27 부활의 주님이 함께하시며 도우십니다 (마28:1~20) 큐티방장 2016.03.27
225 2016.03.26 사랑하기에 끝까지 함께합니다 (마27:57~66) 큐티방장 2016.03.26
224 2016.03.25 나를 대신해 버림받은 하나님 아들 (마27:45~56) 큐티방장 2016.03.25
223 2013.03.24 죄 없는 분이 당하신 고통, 무엇 때문인가? (마27:27~44) 큐티방장 2016.03.24
222 2016.03.23 공의보다 다수를 따른 무책임한 결정 (마27:11~26) 큐티방장 2016.03.23
221 2016.03.22 후회로만 그치면 기회는 또다시 없습니다 (마27:1~10) 큐티방장 2016.03.22
220 2016.03.21 실패한 자리에서 다시 시작하는 회개 기도 (마26:69~75) 큐티방장 2016.03.21
219 2016.03.20 거짓에는 침묵하시고 진리에는 답하시다 (마26:57~68) [1] 큐티방장 2016.03.20
218 2016.03.19 혈기나 무력으로는 이룰 수 없는 구원의 길 (마26:47~56) [1] 큐티방장 2016.03.19
217 2016.03.18 깨어 기도하는 한 사람이 되십시오 (마26:31~46) [1] 큐티방장 2016.03.18