
오늘의 찬양 (새 525, 통 315)
오늘의 말씀
1 예수께서 다시 비유로 대답하여 이르시되
1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
2 천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니
2 'The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
3 그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
4 다시 다른 종들을 보내며 이르되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니
4 "Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
5 그들이 돌아 보지도 않고 한 사람은 자기 밭으로, 한 사람은 자기 사업하러 가고
5 'But they paid no attention and went off-one to his field, another to his business.
6 그 남은 자들은 종들을 잡아 모욕하고 죽이니
6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
7 임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고
7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
8 이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 준비되었으나 청한 사람들은 합당하지 아니하니
8 "Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
9 네거리 길에 가서 사람을 만나는 대로 혼인 잔치에 청하여 오라 한대
9 Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'
10 종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인 잔치에 손님들이 가득한지라
10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
11 임금이 손님들을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고
11 'But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
12 이르되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못하거늘
12 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
13 임금이 사환들에게 말하되 그 손발을 묶어 바깥 어두운 데에 내던지라 거기서 슬피 울며 이를 갈게 되리라 하니라
13 "Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
14 청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라
14 'For many are invited, but few are chosen.'
천국 비유는 참 어렵습니다. 무조건 좋은 것이 천국일 것 같은데, 본문에 나오는 임금은 왠지 무섭기도 하고 마냥 즐겁고 편안한 것은 아닙니다. 아마, 제 가치관이 제 중심일 때는 천국이 이렇게 불편하게 느껴지는 것인가 봅니다. 아들을 위해 혼인잔치를 베푸는 왕의 마음과 같은 것이 천국이라면, 청함 받고 그 자리의 격에 맞게 참석한다면 그 풍성함과 즐거움이 상상을 초월할 수도 있을 것입니다. 제 안목이 어두운 데에 내던져진 사람에게 가 있지 말고, 하나님을 기준으로 세워져야 그 분의 천국을 누리게 될 텐데, 뭐 똑똑한 것도 없으면서 아직도 이렇게 제가 불쑥 불쑥 튀어나와서 방해를 하는지 모르겠습니다. 마음껏 누리고 살고 싶습니다. 제 모든 관점들이 하나님을 기준으로 변화되기를 간절히 바랍니다.